Glossaire

« Utiliser le bon mot, la bonne notion, le bon concept, avec la définition la plus couramment acceptée, ou mieux avec la définition la mieux acceptée et comprise relève parfois de l’exploit, … »
                                                     
 Patrick Triplet.

> Par cette citation, je souhaite rendre un vibrant hommage au travail de Titan réalisé sur plus de dix ans par ce biologiste, docteur en écologie dont l’ouvrage "Dictionnaire encyclopédique de la diversité biologique et de la conservation de la nature" constitue la source de très nombreuses définitions présentes dans ce glossaire. Utiliser un langage dont les mots recouvrent des concepts clairement définis permet à chacun d’aborder et de comprendre des domaines qui ne sont pas forcément de sa compétence.

> Ce glossaire qui regroupe plus de 6 000 définitions accompagnées de leur traduction anglaise est là pour vous y aider. Il couvre les domaines complémentaires que sont la Géographie, l’Écologie et l’Économie, sans oublier de faire un petit détour par la Finance qui régit dans l’ombre une bonne part de notre existence.

> Par lui-même, de définition en définition, ce glossaire vous invite à explorer l’univers riche de la conservation des milieux naturels, d’en comprendre les mécanismes et les enjeux.

À toutes et tous, nous souhaitons : “Excellente lecture et bon voyage”.

Glossaire

Rechercher par terme du glossaire

Glossaires

Terme Définition
Eau brute

Eau naturelle, de pluie, qui ruisselle sur les pentes, coule dans les cours d’eau ou pénètre dans les nappes phréatiques. Elle est gratuite, n’a subi aucun traitement et n’est pas directement potable.
♦ Équivalent étranger : Raw water supply.

Eau libre

♦ Eau sans végétation, permettant la circulation de surface de bateaux ou d’oiseaux.
♦ Équivalent étranger : Open water.

Eau vanne

♦ Eau domestique constituée uniquement d’urines et de matières fécales.
♦ Équivalent étranger : Water waste.

Eau virtuelle

♦ Quantité d’eau utilisée dans le cycle de production total d’un bien. Cette eau « virtuelle » peut ensuite être divisée en eau bleue (l’eau s’évaporant des rivières, des lacs ou des nappes aquifères et utilisée lors de processus de production tels que l‘irrigation), l’eau verte (eau de pluie qui s’évapore durant la croissance des cultures) et eau grise (eau polluée après l’utilisation agricole, industrielle et ménagère).
L’eau virtuelle ne permet pas de définir si l’eau a été utilisée dans des limites d‘extraction durables, celles-ci pouvant changer annuellement selon les quantités d’eau de pluie.
♦ Équivalent étranger : Virtual water.

Eaux colorées

♦ Se dit d’eaux teintées par une prolifération inhabituelle d’algues planctoniques.
♦ Équivalent étranger : Coloured waters.

Eaux grises

♦ Terme désignant des eaux usées, issues d’usages domestiques.
♦ Équivalent étranger : Grey waters.

Eaux usées

♦ Eaux chargées de matières, généralement organiques, en provenance d'établissements résidentiels ou commerciaux. Les normes applicables sont standardisées et intègrent la demande biologique en oxygène, le taux de matières en suspension et l'azote ammoniacal contenu.
♦ Équivalent étranger : Sewerage.

Eaux vertes

♦ Terme désignant les effluents agricoles issus du nettoyage des bâtiments d’élevage (étables, bergeries …).
♦ Équivalent étranger :

Écaille

♦ Lame mince qui recouvre certains organes.
♦ Équivalent étranger : Scale.

Échantillonnage

♦ Technique destinée à prélever des éléments minéraux, du sol, des individus animaux ou végétaux en fonction d'un protocole déterminé afin d'en déterminer les éléments représentatifs (teneur en un ou plusieurs éléments, densité, composition des populations).

L’échantillonnage est fondamental et résulte de l’impossibilité de collecter des données sur tous les éléments d’une population ou d’une surface, souvent pour des raisons pratiques, techniques ou économiques.

> Trois grands types d’échantillonnage peuvent être distingués :

  • Échantillonnage au hasard
    L’échantillonnage aléatoire simple est une méthode qui consiste à prélever au hasard et de façon indépendante n unités d’échantillonnage d’une population de N éléments. Les échantillons sont répartis au hasard. Chaque point dans l’espace étudié a donc une chance égale d’être échantillonné. Les données ainsi récoltées ne sont pas biaisées.
  • Échantillonnage systématique
    Ce type d’échantillonnage consiste à répartir les échantillons de manière régulière. Il est moins demandeur en temps qu’un échantillonnage aléatoire. On utilise habituellement un quadrillage. Les points d’échantillonnage sont ainsi faciles à localiser à chaque relevé, ce qui est un avantage dans le cadre d’un suivi permanent.
  • Échantillonnage stratifié
    Méthode d’échantillonnage utilisée quand aucune image complète de référence n’est disponible. Il est particulièrement utilisé quand l’aire étudiée est divisée en zones différenciées. Les strates peuvent correspondre à des divisions administratives, des unités de gestion, à des zones à de topographie ou d’accessibilité différente... Il consiste à subdiviser une population hétérogène en sous-populations ou strates plus homogènes. La stratification s’impose lorsque les résultats sont recherchés au niveau de chacune des sous-populations.

♦ Équivalent étranger : Sampling.

Échantillonnage en ligne

♦ Méthode d'échantillonnage qui repose sur le fait que des lignes sont tracées sur une surface et tous les individus de la population touchés par cette ligne sont inclus dans l'échantillon. Si les lignes sont placées parallèlement les unes aux autres, et régulièrement espacées, l'échantillonnage prend une forme systématique.
♦ Équivalent étranger : Line sampling.

Échantillonnage stratifié

♦ Méthode d'échantillonnage utilisée quand aucune image complète de référence n'est disponible. La zone d'investigation est divisée en sous-unités qui sont échantillonnées au hasard ou selon un processus aléatoire restreint. Chacune des sous-unités est ensuite analysée et peut former la base de l'échantillonnage.
♦ Équivalent étranger : Area sampling.

Échelle à poissons

♦ Terme désignant un dispositif destiné à permettre le franchissement d'un ouvrage hydraulique par les poissons migrateurs, principalement de l'aval vers l'amont ; on parle désormais de passe à poissons pour désigner un aménagement adapté à certaines espèces exigeantes ou à plusieurs types de comportement migratoire.
♦ Équivalent étranger : Fish ladder.

Échelle climatologique

♦ Permet de caractériser les particularités météorologiques en fonction des régions du globe et des saisons. Elle est l'échelle de la météorologie courante, utilisée pour suivre les perturbations, décrire les courants d'altitude, etc.
L'échelle aérologique concerne l'étude des particules d'air de quelques centaines à quelques milliers de mètres de diamètre : étude des ascendances sous nuages, effet du vent sur le relief, les brises, etc.
L'échelle micro-météorologique est relative aux très petits mouvements de l'air, tels que l’environnement thermique et les turbulences.
L’aérologie se rapporte aux échelles aérologique et micro-météorologique.
♦ Équivalent étranger : Climatologic scale.

Échelle des attitudes envers l’impact du tourisme

♦ Mesure des impacts sociaux du tourisme dans les aires protégées qui teste les effets de nombreuses variables comme le lieu de résidence, l’ampleur de la dépendance de la communauté vis-à-vis des revenus touristiques, etc. sur les attitudes des résidents envers le tourisme.
♦ Équivalent étranger : Tourism impact attitude scale.