Glossary

"Using the right word, the right idea, the right concept, with the most commonly accepted definition, or even better, with the best accepted and understood definition, can sometimes be a feat...”

Patrick Triplet

> With this quote, we wish to pay tribute to the colosal work of this biologist, and doctor of ecology whose great oeuvre, Dictionnaire encyclopédique de la diversité biologique et de la conservation de la nature (The Encyclopaedic Dictionary of Biological Diversity and Nature Conservation) ─ compiled over the course of more than ten years ─ is the basis of many of the definitions found in this glossary. Indeed, it is by using a language with precise words and clearly defined concepts that everyone and anyone can approach and understand fields of study that may not necessarily be within their own expertise.

This glossary of over 6,000 definitions, written in French with corresponding English translations, is here to help you. It covers the complementary fields of Geography, Ecology, and Economics, without forgetting a small detour into the world of Finance, which of course regulates a large part of our existence.

Travelling from one definition to another, this glossary invites you to explore the rich world of conservation and to understand its mechanisms and challenges.

We wish you all : "Happy reading and a safe journey through our world".

Glossary

Search for glossary terms (regular expression allowed)

Glossaries

Term Definition
Équivalent-Habitant (EH)

♦ Unité de mesure permettant d'évaluer la capacité d'une station d'épuration.
Cette unité de mesure se fonde sur la quantité de pollution émise par personne et par jour (quantité moyenne de matières organiques fermentescibles rejetées chaque jour et par habitant, calculé en DBO5)
  - soit 1 EH = 60 grammes de DBO5/jour
  - soit 21,6 kilogrammes de DBO5/an.
> Concrètement, un EH représente : 80 grammes de MES, 60 grammes de DBO5, 15 grammes de matières azotées, 4 grammes de matières phosphorées et de 150 à 250 litres d’eau.
♦ Équivalent étranger : Population equivalent.

Éradication

♦ Suppression de tous les individus ou propagules d'une espèce invasive de telle sorte que leur retour ne pourrait être possible que par une réintroduction. L'éradication est un but ultime mais, pratiquement, elle est impossible à atteindre et il est généralement préférable de parler de contrôle.

> Six facteurs apparaissent nécessaires pour atteindre une éradication complète :

  1. Les ressources financières doivent être suffisantes pour financer le programme jusqu'à sa conclusion
  2. Les textes administratifs doivent être clairs et autoriser une personne physique ou morale à conduire les actions nécessaires
  3. Le développement des espèces cibles doit pouvoir être affecté par les procédures de contrôles ; il est nécessaire de prendre en compte la résilience ou la résistance des espèces aux actions mises en œuvre contre elles
  4. Les risques de réinfestation ou de réinvasion doivent être pris en compte ; l'éradication ne sera que temporaire si le flux d'individus n'est pas stoppé
  5. Les éléments invasifs doivent pouvoir être détectés même à de faibles densités, et donc de manière très précoce, ce qui, par ailleurs permet de repérer les poches résiduelles et de les éliminer
  6. Une éradication ayant affecté un écosystème doit être suivie d'une gestion de la communauté ou de l'écosystème afin que celui-ci retrouve son caractère le plus proche de ce qu'il était avant l'arrivée de l'espèce invasive.

Selon CUGNASSE (2023), du fait de son caractère brutal et inopportun pour traiter du Vivant, ce terme doit être retiré. Cet auteur préfère que lui soit substitué « retrait du milieu naturel » indiquant que divers modes de gestion ont été examinés pour la capture des individus et pour leur devenir. En effet, certains peuvent être conservés en captivité dans un espace sécurisé et sans reproduction possible. D’autres peuvent être relâchés après stérilisation afin de réduire le succès de reproduction des femelles de la population sauvage. Des programmes de contraception peuvent également être développés.

♦ Équivalent étranger : Eradication.

ERAIFT

♦ Acronyme pour : "Ecole Régionale d'Aménagement Intégré des Forêts Tropicales".

Ére secondaire

♦ Période géologique s'étendant environ de -230 millions d'années à -71 millions d'années.
♦ Équivalent étranger : Secondary era.

Érémobionte

♦ Organisme inféodé aux biotopes désertiques.
♦ Équivalent étranger : Eremobiont.

Érémophile

♦ Qui est propre aux déserts.
♦ Équivalent étranger : Eremophilous.

Érémophyte

♦ Végétal inféodé aux biotopes désertiques.
♦ Équivalent étranger : Eremophyte.

Érosion génétique

♦ Changement par perte de richesse des allèles locaux communs, ou perte des combinaisons d'allèles au cours du temps de la diversité génétique, de telle sorte qu'il est difficile de la spécifier dans un indice ou un indicateur.
♦ Équivalent étranger : Genetic erosion.

Erratisme

♦ Déplacements des animaux en fonction des conditions du milieu, de la disponibilité en un habitat, par exemple, ou en ressources alimentaires.
Le terme erratique s’utilise pour un individu ou un groupe qui vagabonde en dehors de l'aire de répartition normale de son espèce, allant parfois jusqu’à se reproduire en dehors de l’aire habituelle de nidification.
♦ Synonyme : Nomadisme.
♦ Équivalent étranger : Erratism.

Erreur d’échantillonnage

♦ Différence existant entre la valeur de la population et son estimation dérivée d'un échantillon tiré au hasard, qui est due au fait que seule une partie des valeurs est notée. Cette erreur doit être distinguée de celles liées à une sélection imparfaite ou à des biais en réponse d'estimations, ou à des erreurs d'observation et d'enregistrement des données.
♦ Équivalent étranger : Sampling error.

Erreur d’interprétation

♦ Expression faussement positive. Se produit quand une espèce est considérée comme protégée de manière adéquate sur un site où elle n'est pas vraiment présente. Cette erreur tend à résulter d'une extrapolation des données. Les erreurs d'interprétation sont plus sérieuses dans la planification de la conservation que les erreurs d'omission. Ces dernières sont préventives car elles assument que les efforts de conservation devraient être menés sur des sites où on sait que les espèces sont présentes (même si des sites plus appropriés sont trouvés ensuite). Les erreurs d'interprétation peuvent conduire à l'extinction d'une espèce car on suppose qu'on la protège alors que ce n'est pas le cas.
♦ Équivalent étranger : Interpreting mistake.

Erreur d’omission

♦ Problème de synthèse, d’utilisation et d’interprétation des données. C’est le cas où une espèce, bien que présente, n’est pas enregistrée dans un lieu donné parce qu’elle n’a pas pu y être observée (problème de détectabilité) et/ou parce que le site n’a pas été échantillonné. Ce problème affecte l’aire de répartition de l’espèce. Ce problème, s’il n’est pas correctement évalué, peut conduire à des mauvaises interprétations et par exemple à négliger certaines zones pour la création d’un réseau d’aires protégées.
♦ Équivalent étranger : Error of omission.

Erreur de commission

♦ Fait qu'une espèce n'est pas protégée dans une aire protégée par les efforts de modélisation de sa zone de répartition, alors qu’elle se trouve couverte par une aire protégée.
Action menée de manière inadéquate ou selon une mauvaise séquence, trop tôt ou trop tard. Cette catégorie inclut également les erreurs de qualité quand une action est menée avec un degré trop élevé ou trop bas ou dans la mauvaise direction.
♦ Équivalent étranger : Error of commission.

Éruption

♦ Pour la migration, émigration de masse.
♦ Équivalent étranger : Eruption.

Espace à dominante rurale

♦ Ensemble des communes n'appartenant pas à l'espace à dominante urbaine.
♦ Équivalent étranger : Mainly rural space.