Geography

"Using the right word, the right idea, the right concept, with the most commonly accepted definition, or even better, with the best accepted and understood definition, can sometimes be a feat...”

Patrick Triplet

> With this quote, we wish to pay tribute to the colosal work of this biologist, and doctor of ecology whose great oeuvre, Dictionnaire encyclopédique de la diversité biologique et de la conservation de la nature (The Encyclopaedic Dictionary of Biological Diversity and Nature Conservation) ─ compiled over the course of more than ten years ─ is the basis of many of the definitions found in this glossary. Indeed, it is by using a language with precise words and clearly defined concepts that everyone and anyone can approach and understand fields of study that may not necessarily be within their own expertise.

This glossary of over 6,000 definitions, written in French with corresponding English translations, is here to help you. It covers the complementary fields of Geography, Ecology, and Economics, without forgetting a small detour into the world of Finance, which of course regulates a large part of our existence.

Travelling from one definition to another, this glossary invites you to explore the rich world of conservation and to understand its mechanisms and challenges.

We wish you all : "Happy reading and a safe journey through our world".

Geography

Search for glossary terms (regular expression allowed)

Glossaries

Term Definition
Marina

♦ Ensemble construit sur le littoral. le terme français comprend les logements et services de loisirs construits sur un port de plaisance. Il peut également désigner un port de plaisance. On a longtemps utilisé le terme de marinas pieds dans l'eau, mais pratiquement ce type de construction sur la plage n'est plus autorisé et s'avère fragile en raison de l'élévation du niveau des mers qui est la cause de la destruction des bâtiments soumis aux vagues.
♦ Équivalent étranger : Marina.

Marnage

♦ Différence entre les hauteurs d'une pleine mer et d'une basse mer consécutives. Il ne doit pas être confondu avec l'amplitude de la marée.
Autrement dit, c'est la différence de hauteur d'eau, observée ou calculée, en un lieu et pour un jour donné entre le niveau de pleine mer et le niveau de basse mer.
♦ Équivalent étranger : Drawdown.

Marnage mésotidal

♦ Marnage de 2 mètres à 4 mètres.
♦ Équivalent étranger : Mesotidal drawdown.

Marne

♦ Roche sédimentaire, mélange de calcite (CaCO3) et d'argile dans des proportions à peu près équivalentes variant de 35 % à 65 %.
♦ Équivalent étranger : Marl.

MARSED

♦ Acronyme pour : "Modèle de dépôt de sédiment dans les prés salés".
♦ Développé par Krone (1987) et modifié par Temmerman et al. (2004), il est mis en œuvre avec ArcGIS et permet de prédire l’accumulation de sédiments dans les zones estuariennes, selon l’équation :

dE/dt = dS(grain) / dt + dS(organic) / dt – dP/dt

   où    •  dE/dt représente le rythme d’élévation du pré salé (m / an),
           •  dS(grain) / dt le rythme de dépôt de sédiment minéral (m / an),
           •  dS(organic) / dt le rythme de dépôt de matière organique (m / an)
           •  dP/dt la mise en suspension / compaction (m / an)

♦ Équivalent étranger : Marsh sediment deposition model,

Mascaret

♦ Forte vague se propageant vers le fond des estuaires et des baies soumis à un fort marnage, au moment de la marée montante.
♦ Équivalent étranger : Tidal bore, tidal flow.d'eau.

Masse

♦ Mesure intégrative qui prend en compte le volume et la densité volumique de l'individu.
Fréquemment confondue avec le poids qui est le produit de la masse et de la gravité. La masse est exprimée en grammes ou en kilogrammes, alors que le poids est exprimé en Newtons (N), qui correspond à une unité de force. Dans la littérature biologiste, les termes de masse et de poids sont confondus.
♦ Équivalent étranger : Mass.

Masse d’eau

♦ Désigne un important volume d'eau océanique possédant des caractéristiques spécifiques de température et de salinité (donc de densité) et présentant une certaine extension horizontale et verticale.
♦ Équivalent étranger : Water mass.

Masse d’eau côtière

♦ Désigne des eaux de surface situées entre la ligne de base servant pour la mesure de la largeur des eaux territoriales et une distance d’un mille marin.
♦ Équivalent étranger : Coastal water mass.

Masse d’eau de transition

♦ Désigne des eaux de surface situées à proximité des embouchures de fleuves qui sont partiellement salines en raison de leur proximité des eaux côtières mais qui restent fondamentalement influencées par des courants d’eau douce.
♦ Équivalent étranger : Transitional water mass.

Masse d’eau intérieure

♦ Désigne des eaux stagnantes et eaux courantes à la surface du sol et eaux souterraines en amont de la ligne de base servant pour la mesure de la largeur des eaux territoriales.
♦ Équivalent étranger : Continental water mass.

Massif

♦ Ensemble de montagnes présentant une certaine unité géographique ou géologique et pouvant faire partie d'une chaîne de montagnes.
♦ Équivalent étranger : Mountain range.

Matière première

♦ Produit brut du sol ou du sous-sol qui sera transformé par l’industrie.
♦ Équivalent étranger : Raw material.

Méandre

♦ Dans une plaine, partie d'un cours d'eau dont le tracé forme une boucle plus ou moins resserrée.
♦ Équivalent étranger : Meander.

Méditerranéen

♦ Propre aux contrées du pourtour de la Méditerranée, soumises à un climat tempéré aux hivers doux et étés chauds et secs.
♦ Équivalent étranger : Mediterranean.